Фанни (
funny_smile) wrote2009-10-24 12:17 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Всё экранизировать
У меня периодически самопроизвольно генерируются идеи насчет того, как надо правильно снимать кино.
Это у всех, наверное, так.
Ну, потому что неправильно же снимают! Руки бы им поотрывать за такие экранизации любимых книжек. Или ноги.
Вот, например, старинная мысля на счет того, как правильно надо было бы экранизировать "Мастера и Маргариту": http://funny-smile.livejournal.com/94504.html
А сейчас вдруг пришло в голову, как правильно воплотить в мультимедийном виде "Унесёных ветром".
Дело в том, что я не особо люблю Тот Самый Фильм 1939-го года. Да что там "не особо"! Он мне вообще не нравится.
Основная претензия всё та же: от книги остались рожки да ножки.
Ну и плюс всякие мелкие придирки, типа этого морщинистого хмыря в роли Эшли Уилкса, на которого без отчаяния смотреть невозможно.
Так вот, моё предложение: поскольку, как и в случае с "МиМ", нормально экранизировать эту книгу на сегодняшний момент, пожалуй, невозможно (слишком много там идёт от автора, и при экранизации теряется), то надо сделать только озвучку. Аудиокнигу. Гибрид аудиокниги и радиоспектакля.
Чтобы авторский текст читал хороший актёр с хорошей дикцией, а сцены и диалоги вставлялись в виде спектакля, с разными голосами персонажей и шумовым оформлением.
Хотя, конечно, если бы киношники асилили полноценный качественный римейк... Хотя нет, какой "римейк"? Новую полноценную экранизацию! Чтобы на экране от книги не 10 процентов осталось, как в фильме 39-го года, а хотя бы 90 - это было бы круто.
Только я в это не верю.
~
"Об жизни" писать нечего пока.
"За окном шёл дождь и конец октября" разве что.
Это у всех, наверное, так.
Ну, потому что неправильно же снимают! Руки бы им поотрывать за такие экранизации любимых книжек. Или ноги.
Вот, например, старинная мысля на счет того, как правильно надо было бы экранизировать "Мастера и Маргариту": http://funny-smile.livejournal.com/94504.html
А сейчас вдруг пришло в голову, как правильно воплотить в мультимедийном виде "Унесёных ветром".
Дело в том, что я не особо люблю Тот Самый Фильм 1939-го года. Да что там "не особо"! Он мне вообще не нравится.
Основная претензия всё та же: от книги остались рожки да ножки.
Ну и плюс всякие мелкие придирки, типа этого морщинистого хмыря в роли Эшли Уилкса, на которого без отчаяния смотреть невозможно.
Так вот, моё предложение: поскольку, как и в случае с "МиМ", нормально экранизировать эту книгу на сегодняшний момент, пожалуй, невозможно (слишком много там идёт от автора, и при экранизации теряется), то надо сделать только озвучку. Аудиокнигу. Гибрид аудиокниги и радиоспектакля.
Чтобы авторский текст читал хороший актёр с хорошей дикцией, а сцены и диалоги вставлялись в виде спектакля, с разными голосами персонажей и шумовым оформлением.
Хотя, конечно, если бы киношники асилили полноценный качественный римейк... Хотя нет, какой "римейк"? Новую полноценную экранизацию! Чтобы на экране от книги не 10 процентов осталось, как в фильме 39-го года, а хотя бы 90 - это было бы круто.
Только я в это не верю.
~
"Об жизни" писать нечего пока.
"За окном шёл дождь и конец октября" разве что.
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Унесеные ветром мне нравится ооочень, всем нравится, да он не идет с книгой во многом, я когда после читала книгу поначалу была рассержена что в экранизации этого нет, но вот гораздо позже, пожалуй уже сейчас поняла что это как то неважно, фильм получился и без книжных деталей слишком хорошим и никак не испортилась суть.
(no subject)
(no subject)
(no subject)