Про иностранные буковки
Apr. 13th, 2010 01:26 pmЧто-то хочется развить мысль об иностранных буковках на товарах массового спроса. (Вдогонку к предыдущему посту.)
Речь не об "абибасе", а о дизайнерских изысках, когда под картинкой с медведем на майке зачем-то подписано "Вear", а на каждой тетрадке в магазине канцтоваров обязательно красуется надпись "Copybook".
(Обязательно по-английски, да. Других иностранных языков мы не знаем, как верно заметила
lenka72)
Она же считает это проявлением карго-культа.
Я с ней, в принципе, согласна.
Но мне еще вот чего вспомнилось: в юности мне почему-то казалось, что иностранные буковки - красивые! Вот сами по себе.
То есть, русские, может быть тоже красивые, но когда ими что-то написано, ты читаешь текст, а красота формы самой буквы от тебя ускользает. А с иностранным такого нет.
Особенно это заметно на нечитабельном готическом шрифте и на азиатских иероглифах, когда ваще ничего не понятно.
Та же фигня, например, с песнями: если поют по-русски - хошь ни хошь, но будешь слушать текст. А если "по-иностранному", то уже слушаешь только сам голос.
Так что в дизайнерском оформлении чего либо с помощью иностранных буковок таки, наверное, есть какой-то эстетический смысл. Другое тело, что написанное на обложке тетради стандартным шрифтом слово "copybook" ничего эстетического из себя не представляет.
Помнится, когда я давным давно, пятнадцать лет назад, только мечтала сделать татуировку, то мысль моя тоже крутилась вокруг красиво выполненного текста или одной буквы. Латинской, разумеется :)
И (признаю) от карго-культа в этой идее тоже что-то было.
~
Раз уж речь зашла о татуировках, оставлю здесь эту ссылку:
http://www.kulturologia.ru/blogs/270110/11962/?c=89928
Особенно последняя меня впечатлила.
~
А раз уж я тут оставила ссылку, то оставлю еще одну:
http://vidrik.livejournal.com/921431.html
Там фотография сделанная под водой. Только сняты на ней не экзотические разноцветные рыбы и загадочные кораллы, а обычный пресноводный пруд с окуньками. Но это не менее красиво, оказывается.
Речь не об "абибасе", а о дизайнерских изысках, когда под картинкой с медведем на майке зачем-то подписано "Вear", а на каждой тетрадке в магазине канцтоваров обязательно красуется надпись "Copybook".
(Обязательно по-английски, да. Других иностранных языков мы не знаем, как верно заметила
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Она же считает это проявлением карго-культа.
Я с ней, в принципе, согласна.
Но мне еще вот чего вспомнилось: в юности мне почему-то казалось, что иностранные буковки - красивые! Вот сами по себе.
То есть, русские, может быть тоже красивые, но когда ими что-то написано, ты читаешь текст, а красота формы самой буквы от тебя ускользает. А с иностранным такого нет.
Особенно это заметно на нечитабельном готическом шрифте и на азиатских иероглифах, когда ваще ничего не понятно.
Та же фигня, например, с песнями: если поют по-русски - хошь ни хошь, но будешь слушать текст. А если "по-иностранному", то уже слушаешь только сам голос.
Так что в дизайнерском оформлении чего либо с помощью иностранных буковок таки, наверное, есть какой-то эстетический смысл. Другое тело, что написанное на обложке тетради стандартным шрифтом слово "copybook" ничего эстетического из себя не представляет.
Помнится, когда я давным давно, пятнадцать лет назад, только мечтала сделать татуировку, то мысль моя тоже крутилась вокруг красиво выполненного текста или одной буквы. Латинской, разумеется :)
И (признаю) от карго-культа в этой идее тоже что-то было.
~
Раз уж речь зашла о татуировках, оставлю здесь эту ссылку:
http://www.kulturologia.ru/blogs/270110/11962/?c=89928
Особенно последняя меня впечатлила.
~
А раз уж я тут оставила ссылку, то оставлю еще одну:
http://vidrik.livejournal.com/921431.html
Там фотография сделанная под водой. Только сняты на ней не экзотические разноцветные рыбы и загадочные кораллы, а обычный пресноводный пруд с окуньками. Но это не менее красиво, оказывается.